The web site doesn't contain any content. Sign in to CMS Desk and edit the content.
Trả lời: Trong hơn 40 năm phát triển, ASEAN đã có nhiều biện pháp và sáng kiến nhằm thích ứng với những thay đổi trong môi trường thế giới và khu vực Xem chi tiết
Trả lời: ASEAN là tên viết tắt của Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (Association of Southeast Asian Nations) Xem chi tiết
Trả lời: Các ủy ban của ASEAN bao gồm... Xem chi tiết

Memorandum of Understanding among the Governments of the Participating Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on the Second Pilot Project for the Implementation of a Regional Self-Certification System

The Governments of the Republic of Indonesia, the Lao People’s Democratic Republic (Lao PDR), and the Republic of the Philippines:
 
RECALLING the Leaders’ decision to establish an ASEAN Economic Community (AEC) by 2015 and the adoption of the AEC Blueprint at the 13th ASEAN Summit on 20 November 2007, and that the ASEAN Community will establish ASEAN as a single market and production base, making ASEAN more dynamic and competitive, as an economic region in which there is a free flow of goods, services, investment and a freer flow of capital, equitable economic development and reduced poverty and socio-economic disparities;
 
RECOGNISING the crucial role that rules of origin (ROO) play in the achievement of a free flow of goods within the ASEAN single market;
 
CONSCIOUS of the agreed objective of putting in place ROO which are responsive to the dynamic changes in global production processes so as to facilitate trade and investment among ASEAN Member States, promote a regional production network, encourage development of Small and Medium Enterprises and the narrowing of development gaps and promote the increased usage of the Common Effective Preferential Tariff Scheme for the ASEAN Free Trade Area (CEPT-AFTA), as established under the AEC Blueprint;
 
RECALLING that, to meet this objective, the Leaders agreed to simplify the Operational Certification Procedures (OCP) for the ASEAN ROO and to ensure its continuous enhancement, including the introduction of facilitative processes such as the electronic processing of certificates of origin and the harmonisation or alignment of national procedures to the extent possible;
 
AGREEING that the ASEAN Trade in Goods Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement” or “ATIGA”) which was signed on 26 February 2009 in Cha-am, Thailand, and entered into force on 17 May 2010, provides for the most comprehensive framework to realise the free flow of goods in the region;
 
RECALLING that Article 38 and Annexes 7 and 8 of the Agreement provide for the relevant modalities and procedures for the application of the preferential tariff treatment to goods falling within the AFTA; and
 
RECOGNISING the need to streamline the ROO procedures to facilitate the trade of ASEAN originating goods, including the introduction of a regional self-certification scheme, in line with the objectives of the AEC Blueprint as discussed at the 22nd and 25th AFTA Council Meetings, and by the High Level Task Force on Economic Integration, the Senior Economic Officials Meeting (SEOM), the Coordinating Committee on the Implementation of the ATIGA (CCA) and the Sub-Committee on ATIGA Rules of Origin (SC-AROO);
 
HAVE DECIDED to enter into a Memorandum of Understanding (MOU) for the purpose of introducing a second pilot project for the implementation of a regional self-certification system ahead of the adoption of such system by all Member States.
 
ARTICLE 1
DEFINITIONS
 
For the purpose of this MOU:
 
1. “ASEAN” means the Association of Southeast Asian Nations, which comprises Brunei Darussalam, the Kingdom of Cambodia, the Republic of Indonesia, Lao PDR, Malaysia, the Union of Myanmar, the Republic of the Philippines, the Republic of Singapore, the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Viet Nam;
 
2. “Participating Member States” are the Member States that have agreed to participate in the second pilot project for the implementation of a regional self-certification scheme;
 
3. “Exporter” means a natural or juridical person located in the territory of a Participating Member State where a good is exported from by such a person;
 
4. “Importer” means a natural or juridical person located in the territory of a Participating Member State where a good is imported into by such a person;
 
5. “Certified Exporter” means a producer duly authorized to make out invoice declarations on the origin of a good exported;
 
6. “Invoice Declaration” means a declaration as to the origin of the goods exported made by a certified exporter on an invoice, in accordance with Rule 12B of the Annex of this MOU; and
 
7. “Certificate of Origin” means the Certificate of Origin (Form D) under Article 38 and Annex 7 of the Agreement.
 
ARTICLE 2
GENERAL PROVISIONS
 
1. The Participating Member States agree to introduce a second pilot project for the implementation of a regional self-certification system within the AFTA.
 
2. Other ASEAN Member States may apply to become a Participating Member State at any time, subject to Article 9 of this MOU
 
ARTICLE 3
OBLIGATIONS OF THE PARTICIPATING MEMBER STATES
 
Throughout the second pilot project, Participating Member States shall accord to goods originating in the other Participating Member States the preferential tariff treatment set out in Article 19 of the Agreement, upon submission of either:
 
(a) a Certificate of Origin (Form D); or
 
(b) an Invoice Declaration made out by a Certified Exporter, according to the procedures set out in the Annex of this MOU.
 
ARTICLE 4
PROCEDURAL ARRANGEMENTS
 
Participating Member States agree that the second pilot project will be carried out according to the modalities and the procedures set forth in the Annex of this MOU.
 
ARTICLE 5
SUSPENSION
 
Each Participating Member State reserves the right for reasons of national security, national interest, public order or public health to suspend temporarily, either in whole or in part, the implementation of this MOU. Such suspension shall take effect immediately after a written notification has been given to the other Participating Member States through diplomatic channels or the ASEAN Secretariat.
 
ARTICLE 6
CONFIDENTIALITY
 
1. Each Participating Member State shall undertake to observe the confidentiality and secrecy of documents, information and other data received from, or supplied to other Participating Member States during the period of the implementation of this MOU.
 
2. Each Participating Member State shall not:
 
(a) directly or indirectly disclose any confidential information provided by other Participating Member States; nor
 
(b) use confidential information provided by another Participating Member State for any purpose other than for those specified in this MOU without the prior authorisation of such Participating Member State.
 
3. Participating Member States agree that paragraphs 1 and 2 of this Article shall continue to be binding among them, notwithstanding the suspension or termination of this MOU.
 
ARTICLE 7
CONSULTATION
 
Any difference or dispute among the Participating Member States concerning the interpretation and/or implementation and/or application of the provisions of this MOU shall be settled amicably through consultation and/or negotiation among the Participating Member States.
 
ARTICLE 8
AMENDMENTS
 
1. Any Participating Member State may propose any amendment to the provisions of this MOU and its Annex. Such amendment shall be effected by written consent of all Participating Member States at the level of their representatives to the SEOM and a certified true copy of the amended MOU shall be furnished to each Participating Member State.
 
2. Any amendment to this MOU shall not prejudice the rights and obligations of the Participating Member States established under this MOU before or up to the effective date of such amendment, except by agreement of all Participating Member States.
 
3. The effective date of such amendment shall be the date of the written consent, referred to in paragraph 1, of all Participating Member States.
 
ARTICLE 9
ACCESSION
 
Non-participating ASEAN Member States may accede to this MOU at any time subject to the agreement of the Participating Member States at the level of their representatives to the SEOM. This MOU shall enter into force for the acceding ASEAN Member States upon the deposit of their instruments of ratification or letters of acceptance with the Secretary-General of ASEAN, who shall promptly inform each Participating Member State of such deposit.
 
ARTICLE 10
FINAL PROVISIONS
 
1. This MOU shall be deposited with the Secretary-General of ASEAN, who shall promptly furnish a certified true copy to each Participating Member State.
 
2. This MOU is subject to ratification or acceptance by all Participating Member States. The instruments of ratification or letters of acceptance shall be deposited with the Secretary- General of ASEAN, who shall promptly inform each Participating Member State of such deposit.
 
3. This MOU shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification or letters of acceptance by all Participating Member States with the Secretary-General of ASEAN.
 
4. This MOU shall remain in force unless terminated by all Participating Member States.
 
5. This MOU may be terminated at any time by written agreement of all Participating Member States. The termination of this MOU shall not prejudice the rights and obligations of all Participating Member States established under this MOU before or up to the effective date of termination, except by agreement of all Participating Member States.
 
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised by their respective Governments, have signed this MOU on the second pilot project for the implementation of a regional self-certification system within the AFTA.
 
DONE at Siem Reap, this 29th day of August in the Year Two Thousand and Twelve, in a single original copy in the English Language.
 
For the Government of the Republic of Indonesia:
GITA IRAWANB WIRJAWAN
Minister of Trade
 
For the Government of the Lao People’s Democratic Republic:
NAM VIYAKETH
Minister of Industry and Commerce
 
Foe the Government of the Republic of the PhilippinesL
GREGORY L. DOMINGO
Secretary of Trade and Industry
 
 
ANNEX
OPERATIONAL CERTIFICATION PROCEDURE
 
For the purpose of implementing the Rules of Origin set out in Chapter 3 (hereinafter referred to as “ASEAN ROO”) of the ASEAN Trade in Goods Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement” or “ATIGA”) for the implementation of a Pilot Project towards the development and operationalization of an ASEAN Self-Certification Regime, the following operational procedures shall be observed on:
 
(a) the issuance of the Certificate of Origin (Form D);
 
(b) the Certified Exporter regime and its inherent Invoice Declaration;
 
(c) the verification of Certificates of Origin (Form D) and Invoice Declarations; and
 
(d) other related administrative matters.
 
Rule 1
Definitions
 
For the purposes of this Annex:
 
(a) back-to-back Certificate of Origin means a Certificate of Origin issued by an intermediate exporting Member State based on the Certificate of Origin issued by the first exporting Member State;
 
(b) exporter means a natural or juridical person located in the territory of a Member State where a good is exported from by such a person;
 
(c) Certitfed Exporter means a producer duly authorized to make Invoice Declarations of a good exported;
 
(d) Invoice Declaration means a declaration as to the origin of the goods exported made by a certified exporter on an invoice, in accordance with Rule 12B;
 
(e) importer means a natural or juridical person located in the territory of a Member State where a good is imported into by such a person;
 
(f) competent authority means the Government authority of the exporting Member State designated to: (i) issue a Certificate of Origin (Form D), (ii) authorize certified exporters, and (iii) exercise rights under Rules 12 A (2)(a), Rule 12C and Rule 18; and
 
(g) producer means a natural or juridical person who carries out activities as set out in Paragraph (j), Article 25 of the Agreement in the territory of a Member State.
 
Rule 2
Specimen Signatures and Official Seals of the Competent Authorities; List of Certified Exporters
 
1. Each Member State shall provide a list of the names, addresses, specimen signatures and specimen of official seals of its competent authorities, in hard copy and soft copy formats, through the ASEAN Secretariat for dissemination to other Member States in soft copy format. Any change in the said list shall be promptly provided in the same manner.
 
2. The specimen signatures and official seals of the competent authorities, compiled by the ASEAN Secretariat, shall be updated annually. Any Certificate of Origin (Form D) issued by an official not included in the list referred to in paragraph 1 shall not be honoured by the receiving Member State.
 
3. Immediately after the grant of Certified Exporter status, each Member State shall communicate to the ASEAN Secretariat, in soft copy format:
 
(a) Legal name of the company;
 
(b) Registration of the company;
 
(c) Location of the company;
 
(d) List of the authorized signatories and their respective specimen signatures, not exceeding three (3) persons per company;
 
(e) Authorization code issued by the competent authorities, including date of issuance and expiry date of the authorization; and
 
(f) List of products for which Certified Exporters are authorised to make invoice declarations.
 
Withdrawal or suspension of authorizations should be provided in the same manner.
 
4. The ASEAN Secretariat shall promptly include the information in a database containing all Certified Exporters, which can be consulted online by Member States. The receiving Member State shall only accept Invoice Declaration made by an exporter and on a product included in the database.
 
Rule 3
Supporting Documents
 
For the purposes of determining originating status, the competent authorities shall have the right to request for supporting documentary evidence or to carry out check(s) considered appropriate in accordance with respective laws and regulations of a Member State.
 
Rule 4
Pre-exportation Verification for the issuance of a Certificate of Origin
 
1. The producer and/or exporter - other than a Certified Exporter - of the good, or its authorised representative, shall, with a view to the issuance of a Certificate of Origin (Form D), apply to the competent authority, in accordance with the Member State’s laws and regulations, requesting pre- exportation examination of the origin of the good. The result of the examination, subject to review periodically or whenever appropriate, shall be accepted as the supporting evidence in determining the origin of the said good to be exported thereafter. The pre-exportation examination may not apply to the good of which, by its nature, origin can be easily determined.
 
2. For locally-procured materials, self-declaration by the final manufacturer exporting under this Agreement shall be used as a basis when applying for the issuance of the Certificate of Origin (Form D).
 
Rule 5
Application for Certificate of Origin
 
1. At the time of carrying out the formalities for exporting the products under preferential treatment, the exporter or his authorised representative shall submit a written application for the Certificate of Origin (Form D), together with appropriate supporting documents proving that the Products to be exported quality for the issuance of a Certificate of Origin (Form D).
 
2. A Certified Exporter may, at his own discretion, apply for a Certificate of Origin (Form D) in place of making out Invoice Declaration.
 
Rule 6
Examination of Application for a Certificate of Origin
 
The competent authority shall, to the best of its competence and ability, carry out proper examination, in accordance with the laws and regulations of the Member State, upon each application for a Certification of Origin (Form D) to ensure that:
 
(a) The application and the Certificate of Origin (Form D) are duly completed and signed by the authorized signatory;
 
(b) The origin of the product is in conformity with the provisions of the ASEAN ROO;
 
(c) The other statements of the Certificate of Origin (Form D) correspond to supporting documentary evidence submitted;
 
(d) Description, quantity and weight of goods, marks and number of packages, number and kinds of packages, as specitied, conform to the Products to be exported;
 
(e) Multiple items declared on the same Certificate of Origin (Form D) shall be allowed provided that each item qualities separately in its own right.
 
Rule 7
Certificate of Origin (Form D)
 
1. The Certificate of Origin (Form D) must be on ISO A4 size white paper in conformity to the specimen shown in Annex 7 of the Agreement. It shall be made in the English language.
 
2. The Certificate of Origin (Form D) shall comprise one (1) original and two (2) carbon copies (Duplicate and Triplicate).
 
3. Each Certificate of Origin (Form D) shall bear a reference number separately given by each place or office of issuance.
 
4. Each Certificate of Origin (Form D) shall bear the manually executed signature and Seal of the authorised competent authority.
 
5. The original copy shall be forwarded by the exporter to the importer for submission to the customs authority at the port or place of importation. The duplicate shall be retained by the competent authority in the exporting Member State. The triplicate shall be retained by the exporter.
 
Rule 8
Declaration of Origin Criterion
 
To implement the provisions of Article 26 of the Agreement, the Certificate of Origin (Form D) issued by the final exporting Member State shall indicate the relevant applicable origin criterion in Box 8.
 
Rule 9
Treatment of Erroneous Declaration in the Certificate of Origin
 
Neither erasures nor superimpositions shall be allowed on the Certificate of Origin (Form D). Any alteration shall be made by:
 
(a) striking out the erroneous materials and making any addition required. Such alterations shall be approved by an official authorized to sign the Certificate of Origin (Form D) and certified by the competent authorities. Unused spaces shall be crossed out to prevent any subsequent addition; or
 
(b) issuing a new Certificate of Origin (Form D) to replace the erroneous one.
 
Rule 10
Issuance of the Certificate of Origin
 
1. The Certificate of Origin (Form D) shall be issued by the competent authorities of the exporting Member State at the time of exportation or soon thereafter whenever the Products to be exported can be considered originating in that Member State within the meaning of the ASEAN ROO.
 
2. In exceptional cases where a Certificate of Origin (Form D) has not been issued at the time of exportation or no later than three (3) days from the declared shipment date, due to involuntary errors or omissions or other valid causes, the Certificate of Origin (Form D) may be issued retroactively but no longer than one (1) year from the date of shipment and shall be duly and prominently marked “Issued Retroactively”.
 
Rule 11
Back-to-Back Certificate of Origin
 
The competent authority of the intermediate Member State may issue a back-to-back Certificate of Origin in an application made by the exporter, provided that:
 
(a) a valid original Certificate of Origin (Form D) is presented. In the case where no original Certificate of Origin (Form D) is presented, its certified true copy shall be presented;
 
(b) the back-to-back Certificate of Origin issued should contain some of the same information as the original Certificate of Origin (Form D). In particular, every column in the back-to- back Certificate of Origin should be completed. FOB price of the intermediate Member State in Box 9 should also be retlected in the back-to-back Certificate of Origin;
 
(c) For partial export shipments, the partial export value shall be shown instead of the full value of the original Certificate of Origin (Form D). The intermediate Member State will ensure that the total quantity re-exported under the partial shipment does not exceed the total quantity of the Certificate of Origin (Form D) from the first Member State when approving the back-to-back Certificate of Origin to the exporters;
 
(d) In the event that the information is not complete and/or circumvention is suspected, the final importing Member State(s) could request that the original Certificate of Origin (Form D) be submitted to their respective customs authority;
 
(e) Verification procedures as set out in Rules 18 and 19 are also applied to Member State issuing the back-to-back Certificate of Origin.
 
Rule 12
Loss of the Certificate of Origin
 
In the event of theft, loss or destruction of a Certificate of Origin (Form D), the exporter may apply in writing to the competent authorities for a certified true copy of the original and the triplicate to be made out on the basis of the export documents in their possession bearing the endorsement of the words “CERTIFIED TRUE COPY” in Box 12. This copy shall bear the date of issuance of the original Certificate of Origin. The certified true copy of a Certificate of Origin (Form D) shall be issued no longer than one (1) year from the date of issuance of the original Certificate of Origin (Form D).
 
Rule 12A
Certified Exporter
 
1. The competent authorities of the exporting Member State may authorise an exporter who makes shipments of Products under the Agreement, hereinafter referred to as ‘Certified Exporter’, to make Invoice Declarations with regard to the originating status of the goods concerned. An exporter seeking such authorisation must apply in writing or electronically and must offer to the satistaction of the competent authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the goods for which an invoice declaration was made out.
 
2. The competent authorities may grant the status of Certified Exporter subject to any conditions which they consider appropriate, including in any case the following:
 
(a) The exporter must grant the competent authorities access to records and premises for the purpose of monitoring the use of the authorisation and of the verification of the correctness of declarations made out. The records and accounts must allow for the identification and verification of the originating status of goods for which an Invoice Declaration was made out, during at least three years from the date of making out the declaration in accordance with domestic laws and regulations;
 
(b) The exporter must undertake to make out Invoice Declarations only for goods such exporter produces and for which he has all appropriate documents proving the origin status of the goods concerned at the time of making out the declaration;
 
(c) The exporter must undertake to ensure that the person or persons responsible for making out the Invoice Declarations in the undertaking know and understand the Rules of Origin as laid down in the Agreement;
 
(d) The exporter accepts the full responsibility for all Invoice Declarations made out, including any misuse.
 
3. An authorisation shall be given in writing. The competent authorities shall grant the Certified Exporter an authorisation number which must be included in the Invoice Declaration. Member States shall communicate the authorisation granted to the ASEAN Secretariat, in conformity with Rule 2(3).
 
Rule 12B
Invoice Declaration
 
1. The Certified Exporter shall, in the case of export of goods satisfying the origin criteria of the Agreement, put the following declaration on the invoice:
 
“The exporter of the product(s) covered by this document (Certified Exporter Authorization Code……) declares that, except where otherwise clearly indicated, the products (HS Code/s: …..) satisfy the Rules of Origin to be considered as ASEAN Originating Products under ATIGA (ASEAN country of origin:…………………) with origin criteria: ……………….
 
  ………………………………….
Signature over Printed Name of
the Authorized Signatory”
 
 
 
2. The Invoice should describe the goods in sufficient detail to enable them to be identified for origin determination purposes.
 
3. The declaration on the invoice must be signed by hand, with the addition of the name of the authorized signatory.
 
4. The date indicated in the commercial invoice shall be considered as the issuance date of the Invoice Declaration.
 
5. If in case the space provided for in the Invoice Declaration is not sufficient to list out all the products, additional page/s could be attached, bearing the HS Codes, origin criterion and signature over printed name of the authorized signatory.
 
Rule 12C
Monitoring and verification
 
The competent authorities shall monitor the proper use of the authorisation, including verification of the correctness of Invoice Declarations made. Decisions on the frequency and depth of such actions should be risk-based. Furthermore, the competent authorities will act on retrospective verification requests by the customs authorities of the importing Member State, in conformity with Rule 18.
 
Rule 12D
Withdrawal of the authorisation
 
The competent authorities may withdraw the authorisation at any time. They shall do so where the Certified Exporter no longer offers the guarantees referred to in Rule 12A(1), no longer fultils the conditions referred to in Rule 12A(2) or otherwise abuses the authorisation. A withdrawal shall be immediately communicated to the ASEAN Secretariat, in conformity with Rule 2.
 
Rule 13
Presentation of the Certificate of Origin or the Invoice Declaration
 
1. For the purposes of claiming preferential tariff treatment, the importer shall submit to the customs authority of the importing Member State at the time of import:
 
(a) a Certificate of Origin (Form D) including supporting documents (i.e. invoices); or
 
(b) an Invoice Declaration made by a Certified Exporter.
 
2. In cases when a Certificate of Origin (Form D) is rejected by the customs authority of the importing Member State, the subject Certificate of Origin (Form D) shall be marked accordingly in Box 4 and the original Certificate of Origin (Form D) shall be returned to the competent authority within a reasonable period not exceeding sixty (60) days. The competent authority shall be duly notified of the grounds for the denial of tariff preference.
 
3. In the case where Certificates of Origin (Form D) are not accepted, as stated in the preceding paragraph, the importing Member State should accept and consider the clarifications made by the competent authorities and assess again whether or not the Form D application can be accepted for the granting of the preferential treatment. The clarifications should be detailed and exhaustive in addressing the grounds of denial of preference raised by the importing Member State.
 
Rule 14
Validity Period of the Certificate of Origin or the Invoice Declaration
 
The following time limit for the presentation of the Certificate of Origin (Form D) or the Invoice Declaration shall be observed:
 
(a) The Certificate of Origin (Form D) and the Invoice Declaration shall be valid for a period of twelve (12) months for origin certification purposes, from the date of issuance or - in the case of the Invoice Declaration - making out, and must be submitted to the customs authorities of the importing Member State within that period;
 
(b) Where the Certificate of Origin (Form D) or the Invoice Declaration is submitted to the customs authorities of the importing Member State after the expiration of the time limit for its submission, such Certificate of Origin (Form D) or the Invoice Declaration is still to be accepted when failure to observe the time limit results from force majeure or other valid causes beyond the control of the exporter; and
 
(c) In other cases of belated presentation, the customs authorities in the importing Member State may accept such Certificate of Origin (Form D) or the Invoice Declaration provided that the goods have been imported before the expiration of the time limit.
 
Rule 15
Waiver of Proof of Origin
 
In the case of consignments of goods originating in the exporting Member State and not exceeding US$ 200.00 FOB, the production of a Certificate of Origin (Form D) or an Invoice Declaration shall be waived and the use of a simplified declaration by the exporter that the goods in question have originated in the exporting Member State will be accepted. Goods sent through the post not exceeding US$ 200.00 FOB shall also be similarly treated.
 
Rule 16
Treatment of Minor Discrepancies
 
1. Where the ASEAN origin of the goods is not in doubt, the discovery of minor discrepancies, such as typographical errors, between the statements made in the Certificate of Origin (Form D) or in the Invoice Declaration and those made in the documents submitted to the customs authorities of the importing Member State for the purpose of carrying out the tormalities for importing the goods shall not ipso facto invalidate the document if it is duly established that the document does in fact correspond to the goods submitted.
 
2. In cases where the exporting Member State and importing Member State have different tariff classifications for a good subject to preferential tariffs, the goods shall be released at the MFN rates or at the higher preferential rate, subject to the compliance of the applicable ROO, and no penalty or other charges shall be imposed in accordance with relevant laws and regulations of the importing Member State. Once the classification differences have been resolved, the correct rate shall be applied and any overpaid duty shall be refunded if applicable, in accordance with relevant laws and regulations of the importing Member State, as soon as the issues have been resolved.
 
3. For multiple items declared under the same Certificate of Origin (Form D) orthe Invoice Declaration, a problem encountered with one of the items listed shall not affect or delay the granting of preferential treatment and customs clearance of the remaining items listed in the Certificate of Origin (Form D) or the Invoice Declaration. Rule 18(c) may be applied to the problematic items.
 
Rule 17
Record Keeping Requirement
 
1. For the purposes of the verification process pursuant to Rules 18 and 19, the exporter applying for the issuance of a Certificate of Origin (Form D) and the Certified Exporter making out an Invoice Declaration shall, subject to the laws and regulations of the exporting Member State, keep the supporting records for not less than three (3) years from the date of issuance of the Certificate of Origin (Form D) orthe Invoice Declaration.
 
2. The application for Certificates of Origin (Form D) and for the authorization of Certified Exporters, and all documents related to such applications shall be retained by the competent authorities for not less than three (3) years from the date of issuance of certificate or of the granting of the authorisation.
 
3. Information relating to the validity of the Certificate of Origin (Form D) and to the correctness of an Invoice Declaration shall be furnished upon request of the importing Member State by the competent authority of the exporting Member State.
 
4. Any information communicated between the Member States concerned shall be treated as confidential and shall be used for the validation of Certificates of Origin (Form D) and Invoice Declarations purposes only.
 
Rule 18
Retroactive Check
 
The importing Member State may request the competent authority of the exporting Member State to conduct a retroactive check at random and/or when it has reasonable doubt as to the authenticity of the document or as to the accuracy of the information regarding the true origin of the goods in question or of certain parts thereof. Upon such request, the competent authority of the exporting Member State shall conduct a retroactive check on a producer/exporter’s cost statement based on the current cost and prices, within a six-month timeframe, specified at the date of exportation subject to the following conditions:
 
(a) The request for retroactive check shall be accompanied with the Certificate of Origin (Form D) or the Invoice Declaration concerned and shall specity the reasons and any additional information suggesting that the particulars given on the said Certificate of Origin (Form D) or the Invoice Declaration may be inaccurate, unless the retroactive check is requested on a random basis;
 
(b) The competent authority receiving a request for retroactive check shall respond to the request promptly and reply within ninety (90) days after the receipt of the request;
 
(c) The customs authorities of the importing Member State may suspend the provisions on preferential treatment while awaiting the result of verification. However, it may release the goods to the importer subject to any administrative measures deemed necessary, provided that they are not held to be subject to import prohibition or restriction and there is no suspicion of traud;
 
(d) The competent authority shall promptly transmit the results of the verification process to the importing Member State which shall then determine whether or not the subject good is originating. The entire process of retroactive check including the process of notifying the competent authority of the exporting Member State the result of determination whether or not the good is originating shall be completed within one hundred and eighty (180) days. While awaiting the results of the retroactive check, paragraph (c) shall be applied.
 
Rule 19
Verification Visit
 
lf the importing Member State is not satisfied with the outcome of the retroactive check, it may, under exceptional cases, request for verification visits to the exporting Member State.
 
(a) Prior to the conduct of a verification visit, an importing Member State, shall:
 
(i) Deliver a written notification of its intention to conduct the verification visit to:
 
(1) the exporter/ producer whose premises are to be visited;
 
(2) the competent authority of the Member State in whose territory the verification visit is to occur;
 
(3) the customs authority of the Member State in whose territory the verification visit is to occur; and
 
(4) the importer of the goods subject of the verification visit.
 
(ii) The written notification mentioned in paragraph (a)(i) shall be as comprehensive as possible including, among others:
 
(1) the name of the customs official issuing the notification;
 
(2) the name of the exporter/producer whose premises are to be visited;
 
(3) the proposed date for the verification visit;
 
(4) the coverage of the proposed verification visit, including reference to the goods subject of the verification; and
 
(5) the names and designation of the officials performing the verification visit.
 
(iii) Obtain the written consent of the exporter/ producer whose premises are to be visited.
 
(b) When a written consent from the exporter/ producer is not obtained within thirty (30) days upon receipt of the notification pursuant to paragraph (a)(i), the notifying Member State, may deny preferential treatment to the goods that would have been subject of the verification visit.
 
(c) The competent authority receiving the notification may postpone the proposed verification visit and notify the importing Member State of such intention. Notwithstanding any postponement, any verification visit shall be carried out within sixty (60) days from the date of such receipt, or for a longer period as the concerned Member States may agree.
 
(d) The Member State conducting the verification visit shall provide the exporter/producer whose goods are the subject of the verification and the relevant competent authority with a written determination of whether or not the subject goods quality as originating goods.
 
(e) Any suspended preferential treatment shall be reinstated upon the written determination referred to in paragraph (d) that the goods qualify as originating goods.
 
(f) The exporter/producer will be allowed thirty (30) days, from receipt of the written determination, to provide in writing comments or additional information regarding the eligibility of the goods. If the goods are still found to be non-originating, the final written determination will be communicated to the competent authority within thirty (30) days from receipt of the comments/additional information from the exporter/producer.
 
(g) The verification visit process, including the actual visit and determination of whether the subject goods are originating or not, shall be carried out and its results communicated to the competent authority within a maximum of one hundred and eighty (180) days. While awaiting the results of the verification visit, Rule 18(c) on the suspension of preferential treatment shall be applied.
 
Rule 20
Confidentiality
 
Member States shall maintain, in accordance with their laws, the confidentiality of classified business information collected in the process of verification pursuant to Rules 18 and 19 and shall protect that information from disclosure that could prejudice the competitive position of the person who provided the information. The classitied business information may only be disclosed to those authorities responsible for the administration and enforcement of origin determination.
 
Rule 21
Documentation for Implementing Article 32(2)(b)
(Direct Consignment)
 
For the purposes of implementing Article 32(2)(b) of the Agreement, where transportation is effected through the territory of one or more non-Member State, the following shall be produced to the Government authorities of the importing Member State:
 
(a) A through Bill of Lading issued in the exporting Member State;
 
(b) A Certificate of Origin (Form D) issued by the relevant Government authorities of the exporting Member State or an Invoice Declaration made out by a Certified Exporter established in the exporting Member State;
 
(c) A copy of the original commercial invoice in respect of the goods, where applicable; and
 
(d) Supporting documents in evidence that the requirements of Article 32(2)(b) paragraphs (i), (ii) and (iii) of this Agreement are being complied with.
 
Rule 22
Exhibition Goods
 
1. Goods sent from an exporting Member State for exhibition in another Member State and sold during or after the exhibition for importation into a Member State shall be granted preferential treatment accorded under this Agreement on the condition that the goods meet the requirements as set out in the ASEAN ROO, provided that it is shown to the satisfaction of the relevant Government authorities of the importing Member State that:
 
(a) An exporter has dispatched those goods from the territory of the exporting Member State to the Member State where the exhibition is held and has exhibited them there;
 
(b) The exporter has sold the goods or transferred them to a consignee in the importing Member State;
 
(c) The goods have been consigned during the exhibition or immediately thereafter to the importing Member State in the State in which they were sent for the exhibition.
 
2. For the purposes of implementing paragraph 1, the Certificate of Origin (Form D) or, in the case of a Certified Exporter, the Invoice Declaration, shall be provided to the relevant Government authorities of the importing Member State. The name and address of the exhibition must be indicated. The relevant Government authorities of the Member State where the exhibition took place may provide evidence together with supporting documents prescribed in Rule 21 (d) for the identification of the products and the conditions under which they were exhibited.
 
3. Paragraph 1 shall apply to any trade, agricultural or crafts exhibition, fair or similar show or display in shops or business premises with the view to the sale of foreign goods and where the goods remain under customs control during the exhibition.
 
Rule 23
Third Country Invoicing
 
1. Relevant Government authorities in the importing Member State shall accept Certificates of Origin (Form D) in cases where the sales invoice is issued either by a company located in a third country or by an ASEAN exporter for the account of the said company, provided that the goods meet the requirements of the ASEAN ROO.
 
2. The exporter shall indicate “third country invoicing” and such information as name and country of the company issuing the invoice in the Certificate of Origin (Form D).
 
Rule 24
Action against Fraudulent Acts
 
1. When it is suspected that fraudulent acts in connection with the Certificate of Origin (Form D) or the Invoice Declaration have been committed, the Government authorities concerned shall cooperate in the action to be taken in the respective Member State against the persons involved.
 
2. Each Member State shall provide legal sanctions for fraudulent acts related to the Certificate of Origin (Form D) and to the Invoice Declaration.

Bản ghi nhớ giữa các nước thành viên ASEAN về đề án thí điểm thứ hai thực hiện hệ thống tự chứng chận khu vực

Chính phủ Cộng hòa Indonesia, Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Lào và Cộng hòa Philippines:
 
NHẮC LẠI quyết định của các Lãnh đạo về thành lập Cộng đồng Kinh tế ASEAN (AEC) trước năm 2015 và thông qua Kế hoạch tổng thể AEC tại Hội nghị cấp cao ASEAN lần thứ 13 ngày 20 tháng 11 năm 2007 và Cộng đồng ASEAN thành lập một thị trường và cơ sở sản xuất đơn nhất, giúp ASEAN phát triển năng động và cạnh tranh hơn, là một khu vực kinh tế lưu chuyển tự do hàng hóa, dịch vụ, đầu tư và tự do hơn trong lưu chuyển vốn, phát triển kinh tế công bằng và giảm nghèo và thu hẹp chênh lệch kinh tế - xã hội;
 
THỪA NHẬN vai trò quan trọng của Quy tắc xuất xứ (ROO) trong việc đạt được việc tự do lưu chuyển hàng hóa trong một thị trường ASEAN đơn nhất;
 
NHẬN THỨC mục tiêu thống nhất đưa ra quy tắc xuất xứ đáp ứng nhanh với những thay đổi năng động trong quá trình sản xuất toàn cầu để thúc đẩy thương mại và đầu tư giữa các nước thành viên ASEAN, thúc đẩy một mạng lưới sản xuất khu vực, khuyến khích sự phát triển các doanh nghiệp vừa và nhỏ và thu hẹp khoảng cách phát triển và thúc đẩy việc sử dụng Chương trình ưu đãi thuế quan có hiệu lực chung cho Khu vực Thương mại Tự do ASEAN (CEPT-AFTA) được đưa ra theo Kế hoạch tổng AEC;
 
NHẮC LẠI, để đáp ứng được mục tiêu này, các nhà lãnh đạo đã đồng ý đơn giản hóa các Thủ tục Chứng nhận Hoạt động (OCP) cho các quy tắc xuất xứ ASEAN và bảo đảm áp dụng liên tục, bao gồm cả việc giới thiệu quy trình thuận lợi hóa như việc xử lý điện tử chứng nhận xuất xứ và hài hòa hóa hoặc sự liên kết của các thủ tục quốc gia đến mức cao nhất có thể;
 
ĐỒNG Ý rằng Hiệp định thương mại hàng hóa ASEAN (sau đây gọi là "Hiệp định" hoặc "ATIGA") được ký kết vào ngày 26 tháng 2 năm 2009 tại Cha-am, Thái Lan, và có hiệu lực vào ngày 17 tháng 5 năm 2010, quy định một khuôn khổ toàn diện nhất để hiện thực hóa sự lưu chuyển tự do của hàng hóa trong khu vực;
 
NHẮC LẠI Điều 38 và Phụ lục 7 và 8 của Hiệp định quy định về các phương thức và thủ tục liên quan về việc áp dụng các ưu đãi thuế quan đối với hàng hoá thuộc AFTA; và
 
THỪA NHẬN sự cần thiết phải đơn giản hóa thủ tục ROO để tạo thuận lợi cho thương mại của hàng hóa có xuất xứ ASEAN, bao gồm cả việc đưa ra một chương trình tự chứng nhận xuất xứ trong khu vực, phù hợp với các mục tiêu của Kế hoạch tổng thể AEC như đã thảo luận tại Hội nghị Hội đồng AFTA lần thứ 22 và 25, do Lực lượng chuyên trách cấp cao về hội nhập kinh tế, hội nghị các quan chức kinh tế cấp cao (SEOM), Ủy ban Điều phối về việc thực hiện Hiệp định ATIGA (CCA) và các Tiểu ban về quy tắc xuất xứ ATIGA (SC-AROO) thực hiện;
 
ĐÃ QUYẾT ĐỊNH ký kết một Bản ghi nhớ (MOU) đưa ra dự án thí điểm thứ hai để thực hiện hệ thống tự chứng nhận xuất xứ khu vực trước khi hệ thống này được tất cả các nước thành viên thông qua.
 
ĐIỀ U 1
ĐỊN H NGHĨA
 
Trong phạm vi của Bản ghi nhớ này:
 
1. “ASEAN” là Hiệp hội các Quốc gia Đông Nam Á, bao gồm Brunei Darussalam, Vương quốc Campuchia, Cộng hoà Indonesia, Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Lào, Malaysia, Cộng hòa Liên bang Myanmar, Cộng hòa Philippines, Cộng hoà Singapore, Vương quốc Thái Lan và Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam;
 
2. "Các Nước tham gia" là các Nước thành viên đã đồng ý tham gia vào các dự án thí điểm thứ hai thực hiện chương trình tự chứng nhận xuất xứ trong khu vực;
 
3. “Nhà xuất khẩu” là thể nhân hoặc pháp nhân sống/có trụ sở tại một Nước tham gia và xuất khẩu hàng hóa từ Nước tham gia này;
 
4. “Nhà nhập khẩu” là thể nhân hoặc pháp nhân sống/có trụ sở tại một Nước tham gia và nhập khẩu hàng hóa vào Nước tham gia này;
 
5. “Nhà xuất khẩu đủ điều kiện” là một nhà sản xuất được ủy quyền đầy đủ để lập Hóa đơn khai báo xuất xứ của hàng hóa xuất khẩu.
 
6. “Hóa đơn khai báo xuất xứ” là một hóa đơn thương mại có nội dung khai báo xuất xứ của hàng hóa xuất khẩu do một nhà xuất khẩu đủ điều kiện lập phù hợp với Quy tắc 12B Phụ lục của Bản ghi nhớ này; và
 
7. “Giấy chứng nhận xuất xứ” là Giấy chứng nhận xuất xứ (C/O) (Mẫu D) theo Điều 38 và Phụ lục 7 của Hiệp định.
 
ĐI ỀU 2
QU Y ĐỊNH CHUNG
 
1. Các Nước tham gia nhất trí tham gia vào dự án thí điểm thứ hai thực hiện hệ thống tự chứng nhận xuất xứ trong khu vực AFTA.
 
2. Các Nước thành viên khác của ASEAN có thể xin gia nhập để trở thành một Nước tham gia bất cứ lúc nào, theo Điều 9 của Bản ghi nhớ này.
 
ĐIỀU  3
NGHĨA  VỤ CỦA CÁC NƯỚC THAM GIA
 
Trong suốt quá trình thực hiện dự án thí điểm thứ hai, các Nước tham gia phải dành cho hàng hóa có xuất xứ từ các Nước tham gia khác các ưu đãi thuế quan quy định tại Điều 19 của Hiệp định, khi có một trong các chứng từ sau:
 
(a) một C/O (Mẫu D); hoặc
 
(b) một Hóa đơn khai báo xuất xứ do nhà xuất khẩu đủ điều kiện lập theo thủ tục quy định tại Phụ lục của Bản ghi nhớ này.
 
ĐIỀU  4
THỎA  THUẬN THỦ TỤC
 
Các Nước tham gia đồng ý rằng dự án thí điểm thứ hai sẽ được thực hiện dựa trên phương thức và thủ tục nêu ra trong Phụ lục của Bản ghi nhớ này.
 
ĐIỀU  5
TẠM  HOÃN
 
Mỗi Nước tham gia có quyền tạm hoãn thực hiện tất cả hoặc một phần nội dung của Bản ghi nhớ này vì an ninh quốc gia, lợi ích quốc gia, trật tự công cộng và sức khỏe cộng đồng. Việc tạm hoãn sẽ có hiệu lực khi gửi văn bản thông báo đến các Nước tham gia khác thông qua kênh ngoại giao hoặc Ban thư ký ASEAN.
 
ĐIỀU  6
BẢO  MẬT
 
1. Mỗi Nước tham gia phải cam kết giám sát tính bảo mật và bí mật của các tài liệu, thông tin và dữ liệu khác nhận được từ hoặc gửi đến các Nước tham gia khác trong thời gian thực hiện Bản ghi nhớ này.
 
2. Mỗi Nước tham gia không được:
 
(a) trực tiếp hoặc gián tiếp tiết lộ bất kỳ thông tin bí mật do các Nước tham gia khác cung cấp; và cũng không được
 
(b) sử dụng thông tin bảo mật do các Nước tham gia khác cung cấp cho bất cứ mục đích nào khác ngoài những quy định trong Bản ghi nhớ này mà không có sự cho phép trước của Nước tham gia đó.
 
3. Các Nước tham gia nhất trí rằng các Điều VIII, khoản 1 và 2, sẽ tiếp tục được ràng buộc giữa các Nước thành viên bất kể Bản ghi nhớ này bị đình chỉ hoặc chấm dứt.
 
ĐIỀU  7
THAM  VẤN
 
Bất kỳ sự mâu thuẫn hoặc tranh chấp giữa các Nước tham gia liên quan đến việc giải thích và/hoặc thực hiện và/hoặc áp dụng các điều khoản của Bản ghi nhớ này sẽ được giải quyết một cách thân thiện thông qua tham vấn lẫn nhau và/hoặc thương lượng giữa các Nước tham gia.
 
ĐIỀ U 8
SỬA  ĐỔI 
 
1. Bất kỳ Nước tham gia nào cũng có thể đề nghị sửa đổi Bản ghi nhớ này và Phụ lục của nó. Mỗi sửa đổi sẽ có hiệu lực khi văn bản đồng thuận của tất cả các Nước tham gia với người đại diện tương đương với cấp SEOM và một bản sao có chứng thực của Bản ghi nhớ đã sửa đổi được gửi đến từng Nước tham gia.
 
2. Mỗi sửa đổi của Bản ghi nhớ này không được làm ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ của các Nước tham gia của Bản ghi nhớ này trước khi hoặc cho đến khi sửa đổi đó có hiệu lực.
 
3. Những sửa đổi này có hiệu lực kể từ ngày tất cả các Nước tham gia đồng thuận bằng văn bản theo khoản 1.
 
ĐIỀU 9
GIA NHẬP
 
Những Nước thành viên ASEAN chưa tham gia có thể gia nhập Bản ghi nhớ này bất kỳ lúc nào nếu được các đại diện tương đương cấp SEOM của Nước thành viên đồng ý 0} Bản ghi nhớ này có hiệu lực đối với Nước thành viên gia nhập khi nước này nộp lưu chiểu văn kiện phê chuẩn hoặc thư chấp thuận cho Tổng thư ký ASEAN. Sau đó Tổng thư ký ASEAN thông báo văn kiện phê chuẩn/thư chấp thuận này cho mỗi Nước tham gia.
 
ĐIỀU 10
ĐIỀU KHOẢN CUỐI CÙNG
 
1. Bản ghi nhớ này được gửi lưu chiểu cho Tổng thư ký ASEAN và Tổng thư ký phải gửi ngay một bản sao có chứng thực cho mỗi Nước tham gia.
 
2. Bản ghi nhớ này phải được phê chuẩn hoặc chấp thuận của tất cả các Nước tham gia.  Các văn kiện phê chuẩn hoặc thư chấp thuận phải được nộp lưu chiểu cho Tổng thư ký ASEAN. Sau đó Tổng thư ký ASEAN thông báo văn kiện phê chuẩn/thư chấp thuận này cho mỗi Nước tham gia.
 
3. Bản ghi nhớ này có hiệu lực khi tất cả các Nước tham gia nộp lưu chiểu văn kiện phê chuẩn hoặc thư chấp thuận cho Tổng thư ký ASEAN.
 
4. Bản ghi nhớ này duy trì hiệu lực đến khi nào bị tất cả các Nước tham gia chấm dứt hiệu lực.
 
5. Bản ghi nhớ này có thể bị chấm dứt hiệu lực khi tất cả các Nước tham gia đồng ý bằng văn bản. Việc chấm dứt hiệu lực của Bản ghi nhớ này không được làm ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ của tất cả các Nước tham gia của Bản ghi nhớ này trước khi hoặc cho đến khi việc chấm dứt đó có hiệu lực, trừ trường hợp tất cả các Nước tham gia có thỏa thuận khác.
 
ĐỂ LÀM BẰNG, những người có tên dưới đây, được sự uỷ quyền của Chính phủ nước mình, đã ký Bản ghi nhớ về dự án thí điểm thứ hai thực hiện hệ thống tự chứng nhận xuất xứ trong khu vực AFTA;
 
KÝ tại Siem Reap, ngày 29 tháng 8 năm 2012, với một bản duy nhất bằng tiếng Anh.
 
Thay mặt Chính phủ Cộng hòa Indonesia:
GITA IRAWANB WIRJAWAN
Bộ trưởng Bộ Thương Mại
 
Thay mặt Chính phủ Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Lào:
NAM VIYAKETH
Bộ trưởng Công nghiệp và Thương mại
 
Chính phủ nước Cộng hòa Phi-líp-pin
GREGORY L. DOMINGO
Bộ trưởng Thương mại và Công nghiệp
 
 
PHỤ LỤC
THỦ TỤC CẤP VÀ KIỂM TRA GIẤY CHỨNG NHẬN XUẤT XỨ
 
Để thực hiện Quy tắc xuất xứ quy định tại Chương 3 (sau đây gọi là “ASEAN ROO”) của Hiệp định Thương mại hàng hóa ASEAN (sau đây gọi là “Hiệp định” hoặc “ATIGA”) về thực hiện dự án thí điểm hướng đến sự phát triển và vận hành của cơ chế tự chứng nhận xuất xứ ASEAN, thủ tục cấp và kiểm tra sau đây áp dụng cho:
 
(a) cấp C/O (Mẫu D);
 
(b) cơ chế nhà xuất khẩu đủ điều kiện và Hóa đơn khai báo xuất xứ tự lập;
 
(c) kiểm tra C/O (Mẫu D) và Hóa đơn khai báo xuất xứ; và
 
(d) các vấn đề hành chính liên quan khác.
 
Quy tắc 1
Định nghĩa
 
Trong phạm vi Phụ lục này:
 
(a) Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa giáp lưng (sau đây gọi là (C/O giáp lưng) là một C/O do một Nước thành viên xuất khẩu trung gian phát hành dựa trên một C/O đã cấp trước đó bởi Nước thành viên xuất khẩu đầu tiên;
 
(b) Nhà xuất khẩu là thể nhân hoặc pháp nhân sống/có trụ sở tại một Nước tham gia và xuất khẩu hàng hóa từ Nước tham gia này;
 
(c) Nhà xuất khẩu đủ điều kiện là một nhà sản xuất được ủy quyền đầy đủ để lập hóa đơn khai báo xuất xứ của hàng hóa xuất khẩu.
 
(d) Hóa đơn khai báo xuất xứ là một hóa đơn thể hiện nội dung khai báo xuất xứ của hàng hóa xuất khẩu do một nhà xuất khẩu đủ điều kiện lập phù hợp với Quy tắc 12B;
 
(e) Nhà nhập khẩu là thể nhân hoặc pháp nhân sống/có trụ sở tại một Nước tham gia và nhập khẩu hàng hóa vào Nước tham gia này;
 
(f) Cơ quan thẩm quyền là cơ quan Chính phủ của Nước thành viên xuất khẩu được chỉ định để: (i) cấp C/O (Mẫu D), (ii) công nhận nhà xuất khẩu đủ điều kiện, và (iii) thực hiện quyền theo Quy tắc 12A (2)(a), Quy tắc 12C và Quy tắc 18; và
 
(g) Nhà sản xuất là một thể nhân hoặc một pháp nhân thực hiện các hoạt động quy định tại khoản (j), Điều 25 của Hiệp định trong phạm vi lãnh thổ của một Nước thành viên.
 
Quy tắc 2
Mẫu chữ ký và mẫu con dấu của cơ quan thẩm quyền; Danh sách nhà xuất khẩu đủ điều kiện
 
1. Mỗi nước thành viên có trách nhiệm gửi danh sách tên, địa chỉ, mẫu chữ ký và mẫu con dấu của cơ quan thẩm quyền bằng văn bản giấy hay văn bản điện tử cho Ban Thư ký ASEAN để Ban thư ký ASEAN gửi đến tất cả các nước thành viên khác dưới dạng văn bản điện tử. Bất kỳ thay đổi nào liên quan đến danh sách này phải  được gửi lại cùng phương thức như trên.
 
2. Mẫu chữ ký và mẫu con dấu của các cơ quan thẩm quyền được Ban thư ký ASEAN tập hợp phải được cập nhật hàng năm. C/O (Mẫu D) có chữ ký không được đăng ký trong danh sách nêu tại khoản 1 không được Nước thành viên nhập khẩu chấp nhận.
 
3. Ngay sau khi cấp chứng nhận nhà xuất khẩu đủ điều kiện, mỗi Nước thành viên sẽ gửi Ban thư ký ASEAN những thông tin sau dưới dạng văn bản điện tử:
 
(a) Tên pháp lý của công ty;
 
(b) Đăng ký của công ty;
 
(c) Địa điểm của công ty;
 
(d) Danh sách những người được ủy quyền ký tên và chữ ký mẫu của họ, mỗi công ty không quá ba (3) người;
 
(e) Mã chấp thuận do cơ quan thẩm quyền cấp, bao gồm ngày cấp và ngày hết hạn chấp thuận; và
 
(f) Danh sách sản phẩm mà nhà xuất khẩu đủ điều kiện được chấp thuận lập hóa đơn khai báo xuất xứ.
 
Việc rút hoặc tạm ngừng chấp thuận được thực hiện với cách thức tương tự.
 
4. Ban thư ký ASEAN nhanh chóng cập nhật thông tin tất cả nhà xuất khẩu đủ điều kiện vào cơ sở dữ liệu để tất cả các Nước thành viên có thể tham khảo trực tuyến. Nước thành viên nhập khẩu chỉ chấp nhận hóa đơn khai báo xuất xứ nào do một nhà xuất khẩu và sản phẩm có tên trên dữ liệu này.
 
Quy tắc 3
Chứng từ bổ sung
 
Để xác định tình trạng xuất xứ, cơ quan thẩm quyền có quyền yêu cầu chứng từ bổ sung hoặc thực hiện các kiểm tra cần thiết phù hợp với pháp luật và quy định của một Nước thành viên.
 
Quy tắc 4
Kiểm tra trước khi xuất khẩu
 
1. Để được đề nghị cấp C/O (Mẫu D), nhà sản xuất và/hoặc nhà xuất khẩu hàng hóa -  không phải nhà xuất khẩu đủ điều kiện – hoặc người được ủy quyền cho cơ quan thẩm quyền nộp đơn yêu cầu kiểm tra xuất xứ hàng hóa trước khi xuất khẩu phù hợp với pháp luật và quy định của Nước thành viên. Kết quả kiểm tra được chấp nhận dựa vào chứng từ xác định xuất xứ của hàng hóa sắp được xuất khẩu. Kết quả này được kiểm tra định kỳ hoặc khi cần thiết. Kiểm tra trước khi xuất khẩu có thể không áp dụng đối với hàng hóa có thể dễ xác định xuất xứ dựa vào bản chất của nó.
 
2. Đối với những nguyên vật liệu mua trong nước, việc tự khai báo của nhà sản xuất cuối cùng nhập khẩu theo Hiệp định này được xem là căn cứ nộp đơn xin cấp C/O (Mẫu D).
 
Quy tắc 5
Đề nghị cấp C/O
 
1. Để hưởng ưu đãi thuế quan, tại thời điểm làm thủ tục xuất khẩu hàng hóa, nhà xuất khẩu hoặc người được ủy quyền phải nộp đơn xin cấp C/O (Mẫu D) và các chứng từ cần thiết chứng minh hàng hóa xuất khẩu đáp ứng điều kiện để cấp C/O (Mẫu D).
 
2. Nhà xuất khẩu đủ điều kiện có quyền quyết định nộp đơn xin cấp C/O (Mẫu D) thay vì lập Hóa đơn khai báo xuất xứ.
 
Quy tắc 6
Kiểm tra đề nghị cấp C/O
 
Cơ quan thẩm quyền trong phạm vi thẩm quyền của mình phải tiến hành kiểm tra theo quy định của pháp luật nước mình đối với từng trường hợp đề nghị cấp C/O (Mẫu D) để đảm bảo rằng:
 
(a) Đơn đề nghị cấp C/O và C/O (Mẫu D) được khai đầy đủ và được ký bởi người được ủy quyền ký tên;
 
(b) Hàng hóa đáp ứng xuất xứ theo quy định của ASEAN ROO;
 
(c) Thông tin khai báo khác của C/O (Mẫu D) phù hợp với những chứng từ đã nộp.
 
(d) Các thông tin về mô tả hàng hóa, số lượng, khối lượng, ký mã hiệu và số kiện, số và loại kiện phù hợp với hàng hóa xuất khẩu;
 
(e) Nhiều mặt hàng có thể được khai đồng thời trên một C/O (Mẫu D), với điều kiện mỗi mặt hàng đó phải là hàng hóa có xuất xứ.
 
Quy tắc 7
C/O (Mẫu D)
 
1. C/O (Mẫu D) được thể hiện trên giấy trắng, kích thước ISO A4 theo mẫu của Phụ lục 7 Hiệp định này. Ngôn ngữ của C/O (Mẫu D) là tiếng Anh.
 
2. C/O (Mẫu D) gồm một (1) bản gốc và hai (2) bản sao carbon (bản thứ hai và bản thứ ba).
 
3. Mỗi C/O (Mẫu D) được nơi cấp ghi số tham chiếu tách biệt nhau.
 
4. Mỗi C/O (Form D) được cơ quan thẩm quyền ký và đóng dấu tay.
 
5. Bản gốc được nhà xuất khẩu gửi đến nhà nhập khẩu để nộp cho cơ quan hải quan tại cảng hoặc địa điểm nhập khẩu. Bản số hai do cơ quan thẩm quyền Nước thành viên xuất khẩu giữ lại. Bản thứ ba do nhà xuất khẩu giữ.
 
Quy tắc 8
Khai báo tiêu chí xuất xứ
 
Để thực hiện quy định tại Điều 26 của Hiệp định này, C/O (Mẫu D) do Nước thành viên xuất khẩu cuối cùng cấp sẽ xác định áp dụng một tiêu chí xuất xứ áp dụng trong ô số 8.
 
Quy tắc 9
Xử lý khai báo sai trong C/O
 
Không được phép tẩy xóa hoặc viết thêm trên C/O (Mẫu D). Mọi sự thay đổi được thực hiện bằng cách:
 
(a) gạch bỏ chỗ có lỗi và bổ sung những thông tin cần thiết. Tất cả những thay đổi này phải được người có thẩm quyền ký C/O (Mẫu D) chấp thuận và được cơ quan thẩm quyền xác nhận. Các phần còn trống phải được gạch chéo để tránh điền thêm; hoặc
 
(b) cấp một C/O (Mẫu D) mới để thay thế C/O sai.
 
Quy tắc 10
Cấp C/O
 
1. C/O (Mẫu D) phải được cơ quan thẩm quyền của Nước thành viên xuất khẩu cấp tại thời điểm xuất khẩu hoặc trong thời gian sớm nhất khi hàng hóa được xác định là có xuất xứ tại Nước thành viên theo quy định ASEAN ROO.
 
2. Trong trường hợp đặc biệt nếu C/O không được cấp tại thời điểm xuất khẩu hoặc trong vòng ba (3) ngày kể từ ngày gửi hàng được do sai sót không cố ý hoặc có lý do xác đáng khác, C/O (Mẫu D) sẽ được cấp sau nhưng không quá một (1) năm kể từ ngày gửi hàng và phải mang dòng chữ “Issued Retroactively” đầy đủ và dễ thấy.
 
Quy tắc 11
C/O giáp lưng
 
Cơ quan thẩm quyền Nước thành viên trung gian có thể cấp C/O giáp lưng nếu đơn đề nghị cấp C/O giáp lưng được nhà xuất khẩu nộp, với điều kiện:
 
(a) xuất trình C/O (Mẫu D) bản gốc. Trường hợp không xuất trình C/O (Mẫu D) bản gốc thì xuất trình bản sao;
 
(b) C/O giáp lưng được cấp phải có cùng thông tin với C/O (Mẫu D) bản gốc. Cụ thể là, mỗi cột của C/O giáp lưng phải được điền đầy đủ. Giá FOB của Nước thành viên trung gian ở ô số 9 phải được ghi lại trên C/O giáp lưng;
 
(c) Đối với gửi hàng xuất khẩu nhiều lần thì ghi giá trị xuất khẩu mỗi lần gửi thay vì giá trị toàn bộ lô hàng trên C/O (Mẫu D) bản gốc. Nước thành viên trung gian phải đảm bảo rằng tổng số lượng hàng hóa tái xuất khẩu theo phương thức gửi hàng nhiều lần không vượt quá tổng số lượng hàng hóa của C/O (Mẫu D) từ Nước thành viên đầu tiên khi chấp thuận C/O giáp lưng của nhà xuất khẩu;
 
(d) Trường hợp thông tin không được điền đầy đủ và/hoặc có dấu hiệu ngờ, Nước thành viên nhập khẩu cuối cùng có thể yêu cầu nộp C/O (Mẫu D) bản gốc cho cơ quan hải quan tương ứng;
 
(e) Thủ tục kiểm tra quy định tại Quy tắc 18 và 19 được áp dụng cho Nước thành viên cấp C/O giáp lưng.
 
Quy tắc 12
Mất C/O
 
Trường hợp C/O (Mẫu D) bị mất cắp, thất lạc hoặc hư hỏng, nhà xuất khẩu có thể nộp đơn gửi cơ quan thẩm quyền cấp một bản sao chứng thực của C/O gốc và bản C/O thứ ba để dùng làm chứng từ xuất khẩu và bản sao này phải mang dòng chữ “CERTIFIED TRUE COPY” như trong ô số 12. Bản sao này ghi ngày cấp của C/O gốc. Bản sao chứng thực C/O (Mẫu D) phải được cấp trong vòng một (1) năm kể từ ngày cấp C/O (Mẫu D) gốc.
 
Quy tắc 12A
Nhà xuất khẩu đủ điều kiện
 
1. Cơ quan thẩm quyền Nước thành viên xuất khẩu có thể cho phép một nhà xuất khẩu gửi hàng hóa theo Hiệp định này, sau đây gọi là “nhà xuất khẩu đủ điều kiện” để lập một Hóa đơn khai báo xuất xứ có nội dung khai báo xuất xứ của hàng hóa nói trên. Nhà xuất khẩu có thể gửi đơn xin chấp thuận bằng văn bản hoặc điện tử và gửi những chứng từ cần thiết chứng minh xuất xứ của hàng hóa như khai báo trong Hóa đơn khai báo xuất xứ để cơ quan thẩm quyền xem xét.
 
2. Cơ quan thẩm quyền có thể cấp văn bản chấp thuận nhà xuất khẩu đủ điều kiện nếu đáp ứng các điều kiện cần thiết, ngoại trừ các trường hợp sau:
 
(a) Nhà xuất khẩu phải cho cơ quan thẩm quyền truy cập hồ sơ và kiểm tra địa điểm của nhà xuất khẩu để giám sát việc sử dụng văn bản chấp thuận và kiểm tra tính chính xác của khai báo xuất xứ. Cơ quan thẩm quyền được phép truy cập hồ sơ và tài khoản của nhà xuất khẩu để xác định và kiểm tra xuất xứ hàng hóa trong Hóa đơn khai báo xuất xứ, trong vòng ít nhất ba năm kể từ ngày lập tờ khai phù hợp với pháp luật và quy định của nước đó;
 
(b) Nhà xuất khẩu cam kết chỉ lập Hóa đơn khai báo xuất xứ cho hàng hóa mà nhà xuất khẩu sản xuất và chứng minh xuất xứ bằng các chứng từ được nộp tại thời điểm làm tờ khai;
 
(c) Nhà xuất khẩu cam kết đảm bảo người phụ trách lập Hóa đơn khai báo xuất xứ hiểu rõ Quy tắc xuất xứ quy định trong Hiệp định này;
 
(d) Nhà xuất khẩu chịu toàn bộ trách nhiệm đối với tất cả hóa đơn khai báo xuất xứ được lập, bao gồm cả trường hợp tờ khai bị lạm dụng.
 
3. Việc chấp thuận được làm bằng văn bản. Cơ quan thẩm quyền phải cấp số văn bản chấp thuận ghi trong hóa đơn khai báo xuất xứ cho nhà xuất khẩu đủ điều kiện. Các Nước thành viên phải gửi văn bản chấp thuận cho Ban thư ký ASEAN phù hợp với Quy tắc 2(3).
 
Quy tắc 12B
Hóa đơn khai báo xuất xứ
 
1. Khi xuất khẩu hàng hóa đáp ứng tiêu chí xuất xứ của Hiệp định, nhà xuất khẩu đủ điều kiện phải thể hiện nội dung khai báo sau trên hóa đơn:
 
“Nhà xuất khẩu hàng hóa được khai báo trong văn bản này (Mã số tự chứng nhận…) khẳng định rằng, trừ trường hợp khác, hàng hóa (Mã HS:….) đáp ứng Quy tắc xuất xứ quy định tại Hàng hóa xuất xứ ASEAN của ATIGA (nước xuất xứ ASEAN:.......................) với tiêu chí xuất xứ: ………………………
 
  Chữ ký và tên của người được ủy quyền ký tên
 
2. Trên hóa đơn, hàng hóa phải được ghi đủ thông tin để xác định được xuất xứ của hàng hóa.
 
3. Nội dung khai báo xuất xứ trên hóa đơn phải được ký bằng tay và kèm theo tên của người được ủy quyền ký tên.
 
4. Ngày ghi trong hóa đơn thương mại được xem là ngày cấp của Hóa đơn khai báo xuất xứ.
 
5. Trường hợp nội dung khai báo xuất xứ trên Hóa đơn khai báo xuất xứ không đủ chỗ để kê khai tất cả các mặt hàng, có thể đính kèm các tờ bổ sung ghi mã HS, tiêu chí xuất xứ và chữ ký cùng tên viết hoa của người được ủy quyền ký tên.
 
Quy tắc 12C
Giám sát và kiểm tra
 
Cơ quan thẩm quyền phải giám sát xem văn bản chấp thuận có được sử dụng đúng mục đích hay không, bao gồm cả việc kiểm tra tính chính xác của Hóa đơn khai báo xuất xứ.  Quyết định về tần suất và mức độ giám sát, kiểm tra được cân nhắc đến tính rủi ro  Ngoài ra, cơ quan thẩm quyền sẽ thực hiện kiểm tra sau theo yêu cầu của cơ quan hải quan của Nước thành viên nhập khẩu, phù hợp với Quy tắc 18.
 
Quy tắc 12D
Thu hồi văn bản chấp thuận
 
Cơ quan thẩm quyền có thể thu hồi văn bản chấp thuận bất kỳ lúc nào. Cơ quan thẩm quyền sẽ thu hồi văn bản chấp thuận từ một nhà xuất khẩu đủ điều kiện nếu nhà xuất khẩu đó không thể cung cấp chứng từ cần thiết theo Quy tắc 12A(1) hoặc không còn đáp ứng điều kiện nêu tại Quy tắc 12A(2) hoặc lạm dụng văn bản chấp thuận này. Việc thu hồi được thông báo cho Ban thư ký ASEAN ngay lập tức phù hợp với Quy tắc 2.
 
Quy tắc 13
Xuất trình C/O hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ
 
1. Để được hưởng ưu đãi thuế quan, nhà nhập khẩu nộp một trong những giấy tờ sau cho cơ quan hải quan của Nước thành viên nhập khẩu tại thời điểm làm thủ tục nhập khẩu:
 
(a) một C/O (Mẫu D) bao gồm các chứng từ (ví dụ hóa đơn); hoặc
 
(b) một Hóa đơn khai báo xuất xứ do nhà xuất khẩu đủ điều kiện lập.
 
2. Trường hợp C/O (Mẫu D) bị cơ quan hải quan của Nước thành viên nhập khẩu từ chối, nội dung C/O (Mẫu D) bị đánh dấu tương ứng ở ô số 4 và bản C/O (Mẫu D) được trả về cho cơ quan thẩm quyền trong một thời gian hợp lý không quá 60 ngày. Cơ quan thẩm quyền được thông báo đầy đủ về lý do từ chối ưu đãi thuế quan.
 
3. Trường hợp C/O (Mẫu D) không được chấp nhận như trường hợp trên, Nước thành viên nhập khẩu có thể chấp nhận và xem xét phân loại do cơ quan thẩm quyền thực hiện và đánh giá lại xem đơn xin hưởng ưu đãi thuế quan mẫu D có được chấp nhận hay không. Việc phân loại phải chi tiết và đầy đủ chứng minh lý do từ chối ưu đãi của Nước thành viên nhập khẩu.
 
Quy tắc 14
Thời hạn hiệu lực của C/O hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ
 
Thời hạn xuất trình C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ được quy định như sau:
 
(a) C/O (Mẫu D) và Hóa đơn khai báo xuất xứ phải còn hiệu lực trong vòng 12 tháng kể từ ngày cấp đối với C/O hoặc kể từ ngày kê khai Hóa đơn khai báo xuất xứ và được nộp cho cơ quan hải quan của Nước thành viên nhập khẩu trong thời hạn đó;
 
(b) Nếu C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ được nộp cho cơ quan hải quan của Nước thành viên xuất khẩu sau khi hết thời hạn nộp, C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ vẫn được chấp nhận nếu nguyên nhân quá hạn là lý do bất khả kháng hoặc nguyên nhân hợp lệ khác ngoài tầm kiểm soát của nhà xuất khẩu, và
 
(c) Đối với những trường hợp chậm trễ xuất trình khác, cơ quan hải quan của Nước thành viên nhập khẩu có thể chấp nhận C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ miễn là hàng hóa được nhập khẩu trước khi hết thời hạn nói trên.
 
Quy tắc 15
Miễn trừ chứng minh xuất xứ
 
Đối với vận chuyển hàng hóa có nguồn gốc từ Nước thành viên xuất khẩu và không vượt quá 200 đô la Mỹ giá FOB, thì miễn trừ xuất trình C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ và nhà xuất khẩu chỉ cần xuất trình tờ khai hàng hóa rút gọn đối với hàng hóa đang xem xét có nguồn gốc từ Nước thành viên xuất khẩu sẽ được chấp nhận. Hàng hóa được gửi qua cửa khẩu không vượt quá 200 đô la Mỹ giá FOB được áp dụng quy định tương tự.
 
Quy tắc 16
Xử lý khác biệt nhỏ
 
1. Nếu không có nghi ngờ về xuất xứ hàng hóa ASEAN, việc phát hiện khác biệt nhỏ, như lỗi in AFASn, giữa các câu trong C/O mẫu D hoặc trong Hóa đơn khai báo xuất xứ và những lỗi xuất hiện trong các chứng từ nộp cho cơ quan hải quan của Nước thành viên nhập khẩu để thực hiện thủ tục nhập khẩu hàng hóa sễ không làm mất hiệu lực của chứng từ nếu những khác biệt này vẫn phù hợp với hàng hóa nhập khẩu trên thực tế.
2. Trong trường hợp Nước thành viên xuất khẩu và Nước thành viên nhập khẩu có mã phân loại hải quan khác nhau đối với một hàng hóa được hưởng ưu đãi thuế quan, hàng hóa được thông quan áp dụng mức thuế suất MFN hoặc mức thuế suất ưu đãi cao hơn, phù hợp với ROO hiện hành, và không áp dụng mức phạt hoặc mức phí khác phù hợp với quy định và luật pháp của Nước thành viên nhập khẩu. Khi sự khác biệt mã phân loại được giải quyết, thuế suất chính xác được áp dụng và số thuế nộp thừa được trả lại (nếu có), phù hợp với quy định và luật pháp của Nước thành viên nhập khẩu, miễn là những vấn đề đã được giải quyết.
 
3. Trong trường hợp một C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ có nhiều mặt hàng, một vướng mắc đối với một mặt hàng trong đó sẽ không ảnh hưởng hoặc trì hoãn việc áp dụng thuế suất ưu đãi và thông quan hàng hóa đối với những mặt hàng còn lại trên C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ. Quy tắc 18(c) có thể áp dụng đối với những mặt hàng gặp vấn đề.
 
Quy tắc 17
Yêu cầu giữ hồ sơ
 
1. Để phục vụ quá trình kiểm tra căn cứ Quy tắc 18 và 19, nhà xuất khẩu nộp đơn xin cấp C/O (Mẫu D) và nhà xuất khẩu đủ điều kiện lập Hóa đơn khai báo xuất xứ phải giữ hồ sơ chứng từ từ 3 năm trở lên kể từ ngày cấp C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ phù hợp với quy định và luật pháp của Nước thành viên xuất khẩu.
 
2. Đơn xin cấp C/O (Mẫu D) và đơn xin chấp thuận nhà xuất khẩu đủ điều kiện và tất cả những chứng từ liên quan phải được cơ quan thẩm quyền giữ từ 3 năm trở lên kể từ ngày cấp giấy chứng nhận hoặc văn bản chấp thuận.
 
3. Những thông tin liên quan đến hiệu lực của C/O (Mẫu D) và độ chính xác của Hóa đơn khai báo xuất xứ được cơ quan thẩm quyền của Nước thành viên xuất khẩu gửi theo yêu cầu của Nước thành viên nhập khẩu.
 
4. Bất kỳ thông tin trao đổi nào giữa các Nước thành viên phải được giữ bí mật và chỉ trao đổi những thông tin liên quan đến hiệu lực của C/O (Mẫu D) và Hóa đơn khai báo xuất xứ.
 
Quy tắc 18
Kiểm tra sau
 
Nước thành viên nhập khẩu có thể yêu cầu cơ quan thẩm quyền của Nước thành viên xuất khẩu kiểm tra sau ngẫu nhiên và/hoặc khi có lý do nghi ngờ về tính xác thực của chứng từ hoặc đối với tính chính xác của thông tin liên quan đến xuất xứ thực sự của hàng hóa hoặc linh kiện hàng hóa được xem xét. Khi được yêu cầu, cơ quan thẩm quyền của Nước thành viên xuất khẩu tiến hành kiểm tra sau đối với khai báo về chi phí của nhà sản xuất/nhà xuất khẩu dựa trên chi phí và giá hiện tại trong khung thời gian 6 tháng, trong đó ghi rõ ngày nhập khẩu và tuân thủ các điều kiện sau:
 
(a) Yêu cầu kiểm tra sau phải kèm theo C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ liên quan và làm rõ lý do và những thông tin bổ sung chứng minh C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ có thể không chính xác, trừ trường hợp việc kiểm tra sau dựa trên cơ sở ngẫu nhiên;
 
(b) Cơ quan thẩm quyền nhận yêu cầu kiểm tra sau phải trả lời yêu cầu kịp thời và trả lời trong vòng 90 ngày kể từ ngày nhận được yêu cầu;
 
(c) Cơ quan hải quan của Nước thành viên nhập khẩu có thể tạm ngừng áp dụng các điều khoản ưu đãi trong khi đợi kết quả kiểm tra. Tuy nhiên, hàng hóa có thể giải phóng cho nhà nhập khẩu theo các biện pháp hành chính cần thiết, miễn là hàng hóa không bị giữ lại vì lý do cấm hoặc hạn chế nhập khẩu và không có nghi ngờ về gian lận;
 
(d) Cơ quan thẩm quyền phải kịp thời gửi kết quả quá trình kiểm tra cho Nước thành viên nhập khẩu để xác định xem hàng hóa được kiểm tra có xuất xứ hay không. Toàn bộ quá trình kiểm tra sau bao gồm quá trình thông báo cơ quan thẩm quyền Nước thành viên xuất khẩu kết quả xác định hàng hóa có xuất xứ hay không phải hoàn thành trong vòng 180 ngày. Trong khi chờ kết quả kiểm tra sau, khoản (c) được áp dụng.
 
Quy tắc 19
Kiểm tra tại Nước thành viên nhập khẩu
 
Trường hợp Nước thành viên nhập khẩu không thỏa mãn kết quả kiểm tra sau, trong những trường hợp đặc biệt, Nước thành viên nhập khẩu có thể gửi yêu cầu kiểm tra tại Nước thành viên xuất khẩu.
 
(a) Trước khi tiến hành kiểm tra tại Nước thành viên xuất khẩu, Nước thành viên nhập khẩu phải:
 
(i) Gửi thông báo bằng văn bản đề nghị tiến hành kiểm tra đến:
 
(1) nhà xuất khẩu/nhà sản xuất có nhà xưởng sẽ bị kiểm tra trực tiếp;
 
(2) cơ quan thẩm quyền của Nước thành viên tại nơi tiến hành kiểm tra trực tiếp;
 
(3) cơ quan hải quan của Nước thành viên tại nơi tiến hành kiểm tra trực tiếp, và
 
(4) nhà nhập khẩu hàng hóa bị kiểm tra trực tiếp.
 
(ii) thông báo bằng văn bản trong khoản (a)(i) phải đầy đủ, bao gồm không kể những cái khác:
 
(1) tên cán bộ hải quan ra thông báo;
 
(2) tên nhà xuất khẩu/nhà sản xuất có nhà xưởng sẽ bị kiểm tra trực tiếp;
 
(3) ngày dự kiến trực tiếp;
 
(4) phạm vi đề nghị kiểm tra, bao gồm cả dẫn chiếu liên quan đến hàng hóa chịu sự kiểm tra; và
 
(5) tên và chức danh của cán bộ đi kiểm tra.
 
(iii) nhận được sự chấp thuận bằng văn bản của nhà xuất khẩu/nhà sản xuất có nhà xưởng sẽ bị kiểm tra trực tiếp.
 
(b) Trường hợp không nhận được văn bản chấp thuận kiểm tra của nhà xuất khẩu/nhà sản xuất trong vòng 30 ngày kể từ khi nhận được thông báo, Nước thành viên thông báo, có thể từ chối cho hưởng ưu đãi đối với hàng hóa cần phải chịu sự kiểm tra.
 
(c) Cơ quan thẩm quyền nhận được thông báo có thể đề nghị trì hoãn việc kiểm tra trực tiếp và thông báo Nước thành viên nhập khẩu về việc trì hoãn đó. Bất kể có trì hoãn, thì việc kiểm tra cũng phải được thực hiện trong vòng 60 ngày kể từ ngày nhận được thông báo hoặc trong thời hạn kéo dài hơn nếu Nước thành viên xuất khẩu đồng ý.
 
(d) Nước thành viên thực hiện kiểm tra trực tiếp phải cung cấp cho nhà xuất khẩu/nhà sản xuất có hàng hóa bị kiểm tra và cơ quan thẩm quyền quyết định về việc kết luận hàng hóa được kiểm tra có đáp ứng tiêu chí xuất xứ hay không.
 
(e) Việc tạm thời không cho hưởng ưu đãi sẽ bị hủy bỏ sau khi có quyết định bằng văn bản nêu tại khoản (d) cho thấy sản phẩm đó là hàng hóa có xuất xứ.
 
(f) Nhà xuất khẩu/nhà sản xuất có quyền đưa ra giải thích bằng văn bản hoặc cung cấp thêm thông tin để chứng minh xuất xứ của hàng hóa trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được quyết định kết luận xuất xứ của sản phẩm. Nếu hàng hóa vẫn bị chứng minh là không có xuất xứ, quyết định cuối cùng sẽ được thông báo cho cơ quan thẩm quyền trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được giải thích hoặc thông tin bổ sung của nhà xuất khẩu/nhà sản xuất.
 
(g) Thời hạn kiểm tra tối đa là 180 ngày, bao gồm việc đi kiểm tra thực tế và kết luận kiểm tra hàng hóa được kiểm tra có xuất xứ hay không và kết quả được gửi cho cơ quan thẩm quyền. Trong khi chờ kết quả kiểm tra trực tiếp, Quy tắc 18(c) về tạm ngừng cho hưởng ưu đãi được áp dụng.
 
Quy tắc 20
Bảo mật
 
Các Nước thành viên phải giữ bí mật thông tin kinh doanh được xem là bí mật thu thập được trong quá trình kiểm tra phù hợp với luật pháp nước mình căn cứ Quy tắc 18 và 19 và bảo vệ thông tin không bị tiết lộ để tránh gây thiệt hại đến vị trí cạnh tranh của người cung cấp thông tin. Các thông tin bí mật chỉ có thể được cung cấp cho các cơ quan có thẩm quyền chịu trách nhiệm quản lý và thực thi việc xác định xuất xứ.
 
Quy tắc 21
Chứng từ thực hiện Điều 32 (2)(b)
(Gửi hàng trực tiếp)
 
Để thực hiện Điều 32(2)(b) của Hiệp định, khi hàng hóa được vận chuyển qua lãnh thổ của nước không phải thành viên, các chứng từ sau phải được nộp cho cơ quan chính phủ của Nước thành viên nhập khẩu:
 
(a) Vận đơn chở suốt được cấp tại Nước thành viên xuất khẩu;
 
(b) C/O (Mẫu D) do cơ quan chính phủ của Nước thành viên xuất khẩu cấp hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ do nhà xuất khẩu đủ điều kiện lập tại Nước thành viên xuất khẩu;
 
(c) Bản sao của hóa đơn thương mại gốc của hàng hóa, nếu có; và
 
(d) Các chứng từ bổ sung để chứng minh các yêu cầu Điều 32(2)(b) khoản (i), (ii) và (iii) của Hiệp định đã được tuân thủ.
 
Quy tắc 22
Hàng hóa triển lãm
 
1. Những hàng hóa gửi từ Nước thành viên xuất khẩu để triển lãm tại một Nước thành viên khác và được bán trong khi tổ chức hoặc sau triển lãm để nhập khẩu vào một Nước thành viên được cho hưởng ưu đãi theo quy định của Hiệp định này miễn là hàng hóa đó đáp ứng yêu cầu quy định tại ASEAN ROO và đáp ứng những yêu cầu sau của cơ quan chính phủ của Nước thành viên nhập khẩu:
 
(a) Nhà xuất khẩu gửi hàng hóa từ lãnh thổ của Nước thành viên xuất khẩu đến Nước thành viên tổ chức triển lãm;
 
(b) Nhà xuất khẩu bán hàng hóa hoặc chuyển hàng hóa cho người nhận ở Nước thành viên nhập khẩu;
 
(c) Hàng hóa được gửi trong quá trình triển lãm hoặc gửi ngay sau đó cho Nước thành viên nhập khẩu từ Nước gửi đi triển lãm.
 
2. Để thực hiện Khoản 1, C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ của nhà xuất khẩu đủ điều kiện được cung cấp cho cơ quan chính phủ liên quan của Nước thành viên nhập khẩu. Trong đó phải có thông tin về tên và địa chỉ của triển lãm. Cơ quan chính phủ liên quan của Nước thành viên tổ chức triển lãm có thể cung cấp chứng từ và chứng từ bổ sung theo quy định tại Quy tắc 21(d) để nhận dạng hàng hóa và các điều kiện triển lãm.
 
3. Khoản 1 áp dụng đối với triển lãm thương mại, triển lãm nông nghiệp hoặc thủ công, hội chợ hoặc chương trình tương tự hoặc trưng bày trong cửa hàng hoặc cơ sở kinh doanh để bán hàng hóa nước ngoài và địa điểm đó vẫn chịu kiểm soát hải quan trong suốt quá trình triển lãm.
 
Quy tắc 23
Hóa đơn nước thứ ba
 
1. Cơ quan chính phủ liên quan của Nước thành viên nhập khẩu sẽ chấp nhận C/O (Mẫu D) nếu hóa đơn bán hàng của một công ty có trụ sở tại một nước thứ ba hoặc của nhà xuất khẩu ASEAN sử dụng tài khoản của công ty đó, miễn là hàng hóa đáp ứng những yêu cầu của ASEAN ROO.
 
2. Nhà xuất khẩu phải ghi dòng chữ “hóa đơn nước thứ ba” và thông tin về tên và nước của công ty phát hành hóa đơn trong C/O (Mẫu D).
 
Quy tắc 24
Xử lý hành vi gian lận
 
1. Trường hợp phát hiện hành vi nghi ngờ C/O (Mẫu D) hoặc Hóa đơn khai báo xuất xứ được khai báo gian lận, cơ quan chính phủ liên quan sẽ hợp tác với Nước thành viên tương ứng để xử lý người thực hiện hành vi gian lận.
 
2. Mỗi Nước thành viên sẽ áp dụng biện pháp chế tài pháp lý đối với hành vi gian lận liên quan đến C/O (Mẫu D) và Hóa đơn khai báo xuất xứ.
If you are unable to view file, you can download from here or download Adobe PDF Reader to view the file.


Bản quyền ©2016 THƯ VIỆN PHÁP LUẬT, theo Giấy Chứng nhận số: 1802/2006/QTG của Bộ VHTT. Đơn vị chủ quản: Công ty cổ phần LawSoft. Giấy phép số: 37/GP-TTĐT, do Sở TTTT TP. HCM cấp ngày 20/04/2015, thay thế Giấy phép số 61/GP-TTĐT, do Bộ TTTT cấp ngày 04/06/2009, và thay thế Giấy phép số 73/GP-BC do Bộ VHTT cấp ngày 30/03/2006.

• 17 Nguyễn Gia Thiều, P.6, Q.3, TP.HCM

 

• Hotline: (08) 39 30 32 79 (6 lines)

 

• Fax: (08) 39 30 30 09

 

• Email: info@ThuVienPhapLuat.vn